Keine exakte Übersetzung gefunden für التغذية بالكهرباء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch التغذية بالكهرباء

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Superconducting solenoidal electromagnets having all of the following characteristics:
    هذه المبايت بها عدد وافر من المنافذ الخاصة بأجهزة التغذية بالكهرباء والمياه، ومنافذ لأشعة الليزر، وتوصيلات لمضخات التفريغ، ولتشخيص أعطال الأجهزة ومراقبتها.
  • "Keep Metropolis' power grids burning bright until the end of time. "
    (شبكات كهرباء (ميتروبوليس" "تغذى إلى الأبد
  • Various pricing incentives and feed-in tariffs are being used to support biomass-based “green” electricity.
    ويجرى استخدام مختلف مبادرات التسعير وتعريفات التغذية لدعم الكهرباء ''الخضراء`` المعتمدة على الكتلة الأحيائية.
  • Of the 43 boosting stations observed, 37 per cent have a continuous power supply while others, on average, have power supply for only 15 hours a day.
    ففي الـ 43 محطة من محطات الدفع التي تم رصدها، تبين أن 37 في المائة منها تتوافر لديها تغذية متواصلة بالتيار الكهربائي، بينما المحطات الأخرى في المتوسط لا تُغذى بالكهرباء إلا لمدة 15 ساعة يوميا.
  • A generator then converts the mechanical power into electricity that can be fed into the power grid for consumption.
    بعد ذلك يقوم مولد بتحويل الطاقة الميكانيكية إلى كهرباء تغذي شبكة القدرة الكهربائية لأغراض الاستهلاك.
  • As you well know, Mr. President, from 1999 onwards, the range of operations covered under the Programme grew exponentially to include at its conclusion some 24 sectors, including, inter alia, food, food handling, health, nutrition, electricity, agriculture and irrigation, education, transport and telecommunications, water and sanitation, housing, settlement rehabilitation, mine action, special allocation for especially vulnerable groups, oil industry spare parts and equipment, as well as construction.
    وكما تعلمون جيدا، سيدي الرئيس، فبدءا من عام 1999 ازداد نطاق العمليات التي يشملها البرنامج تدريجيا حتى شمل عند انتهائه قرابة 24 قطاعا، بما في ذلك، ضمن أمور أخرى، الغذاء، وتجهيز الغذاء، والصحة، والتغذية، والكهرباء، والزراعة والري، والتعليم، والنقل والمواصلات، والمياه والصرف الصحي، والإسكان، وإعادة تأهيل المستوطنات، والعمل المتعلق بالألغام، والمخصصات الخاصة للفئات الضعيفة، وقطع غيار صناعة النفط ومعداتها، وكذلك أعمال البناء.
  • (d) Facilities and infrastructure ($4.9 million), owing mainly to reduced self-sustainment requirements for contingent personnel compared to the provisions of signed memorandums of understanding, the non-rehabilitation of airfields in Bunia and Bukavu as a result of the unavailability of contractors, and lower actual expenditures for fuel for generators attributable to the improvement in Government-provided electricity.
    (د) المرافق والهياكل الأساسية (4.9 مليون دولار)، وهو ناجم بشكل رئيسي عن انخفاض احتياجات الاكتفاء الذاتي لأفراد الوحدات مقارنةً بالاعتمادات المرصودة في مذكرات التفاهم الموقعة؛ وعن عدم تأهيل المطارات في بونيا وبوكافو نتيجة لعدم توافر المتعهدين؛ وانخفاض النفقات الفعلية لوقود المولدات الكهربائية بسبب التحسن في التغذية بالكهرباء التي توفرها الحكومة.
  • The variance is attributable primarily to the non-utilization of the one-time provision for potential claims against the Mission by private owners following the privatization of socially owned enterprises and reduced requirements with respect to: utilities owing to lower electricity charges during the mild winter season; stationery and office supplies owing to the lower level of deployment of civilian personnel; spare parts and supplies owing to lower demand for the maintenance and repair of generators, which stemmed from improved local electricity supply; maintenance supplies owing to the non-materialization of final repairs to buildings prior to being handed over to local authorities; and field defence supplies owing to the reduced need for reinforced concrete anti-blast walls and police and security supplies owing to the downsizing of the Mission.
    يعزى الفرق في المقام الأول إلى عدم استخدام الاعتماد المرصود لمرة واحدة لمطالبات محتملة مقدمة إلى البعثة من قبل مالكين من القطاع الخاص في أعقاب خصخصة مؤسسات مملوكة ملكية مجتمعية، وإلى انخفاض الاحتياجات في ما يتعلق بما يلي: المرافق، نظراً إلى انخفاض رسوم الكهرباء خلال فصل الشتاء المعتدل؛ والقرطاسية واللوازم المكتبية، نظراً إلى انخفاض نشر الموظفين المدنيين؛ وقطع الغيار والإمداد، نظراً إلى انخفاض الطلب على صيانة المولدات الكهربائية وتصليحها بسبب تحسُّن التغذية بالكهرباء على المستوى المحلي؛ ولوازم الصيانة، نظراً إلى عدم تنفيذ التصليحات النهائية للمباني قبل تسليمها إلى السلطات المحلية؛ ولوازم الدفاع الميداني، نظراً إلى انخفاض الحاجة الى جدران الإسمنت المسلح المقاومة للانفجار؛ ولوازم الشرطة والاحتياجات الأمنية، نظراً إلى تقليص البعثة.
  • Since the mid-1990s, there has been a rise in the incidence of various diseases such as pneumonia, compounded by malnutrition, while access to schools has been severely impeded by lack of electricity and other facilities.
    ومنذ منتصف التسعينات، حدثت زيادة في نسبة الإصابة بأمراض شتى، مثل الالتهاب الرئوي الذي زاد من حدته سوء التغذية، بينما تسبب نقص الكهرباء وخدمات المرافق الأخرى في إعاقة الوصول إلى المدارس بشكل حاد.
  • Although cooperation with the authorities with regard to United Nations observation activities could be considered to be generally satisfactory, regrettably there are considerable difficulties in carrying out field observations in some specific sectors such as education, electricity and nutrition, because of conditions set by the authorities with regard to the timing, frequency and duration of such observations.
    وعلى الرغم من أن التعاون مع السلطات فيما يتعلق بأنشطة المراقبة التي تضطلع بها الأمم المتحدة يعتبر مرضيا بصفة عامة، فإن من المؤسف أن هناك صعوبات كبيرة تجابه عمليات المراقبة الميدانية في بعض القطاعات المحددة، مثل التعليم والكهرباء والتغذية، من جراء الشروط التي تضعها السلطات فيما يتعلق بتوقيت تلك العمليات ومعدل تواترها ومدتها.